« マクブク 究極の冷却 | トップページ | Installerの残した消えないファイル »

2011年2月11日 (金)

雪が降っている

結構降っているようだけど,気温が高いらしく,いまのところ積もらない。 今日の最高気温は4℃だそうです。
Snowfall  ま は とまれ の ま
夜になって積もらないといいけど。 この辺の車はスノータイヤなんか履いてないし。 snow

|

« マクブク 究極の冷却 | トップページ | Installerの残した消えないファイル »

できごと」カテゴリの記事

コメント

Googleのクロームを使っていると、日本語のページを「訳そか?訳そか?」とうるさく訊いてくる。いつもNopeを選んでるんだけど、ふとこのページを訳してもらったら、以下のように。

But seems to have fallen considerably, the temperature 高Irashiku, piled up so far. The highest temperature today is Dasou ℃ 4.

You are a rare and will(これが一番わからん)

I hope piled up at night. Ishi Hana cars around here something to wear snow tires

まだまだですね...。ついでに、Kiku先輩と私のハンドルネームはそのままでしたが、ま~くはなぜか ”You sure さんに、なかのこびとさんは Some dwarfs になっていました...。

投稿: | 2011年2月12日 (土) 05:04

機械翻訳はまだまだですね。 wikipedia を勝手に訳してくれたりすることがあるけど,何だか全然意味判んないもん。

ま は とまれ の ま

とか,呪文みたいなこと書くから,意味不明な翻訳を助長しているのかと ...

でも,ま〜く = You sure さん は,よくわかんないですね。 〜自体が普通日本語の中で使われないので,例外的な処理がされてるのかも知れないですけど。

ところでお名前がありませんが,これ パフ姉だよね?

投稿: ま〜く | 2011年2月12日 (土) 10:26

更に Ishi Hana cars ってなんだろう?

You are a rare and will これ文法的に成り立ってるの?

いや,こんなこと考えてるのは時間の無駄だな。 sweat01

投稿: ま〜く | 2011年2月12日 (土) 10:44

あり、名前忘れた?そうです、わたくしです。いらつくので、’Never translate Japanese'を選んでおけばいいんだけど、面白そうなのでそのままにしとくことにしました。

投稿: Pumpkinface | 2011年2月12日 (土) 22:05

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/501616/50836064

この記事へのトラックバック一覧です: 雪が降っている:

« マクブク 究極の冷却 | トップページ | Installerの残した消えないファイル »